Статья 1. Китайская Народная Республика есть социалистическое государство демократической диктатуры народа, руководимое рабочим классом и основанное на союзе рабочих и крестьян.
Социалистический строй есть основной строй Китайской Народной Республики. Запрещается любым организациям или отдельным лицам подрывать социалистический строй.
Статья 2. Вся власть в Китайской Народной Республике принадлежит народу.
Народ осуществляет государственную власть через Всекитайское Собрание Народных Представителей и местные Собрания народных представителей различных ступеней.
Народ в соответствии с положениями закона различными путями и в различных формах управляет государственными, хозяйственными, культурными и общественными делами.
Статья 3. Государственные органы Китайской Народной Республики осуществляют принцип демократического централизма.
Всекитайское Собрание Народных Представителей и местные Собрания народных представителей различных ступеней избираются демократическим путем, ответственны перед народом и находятся под его контролем.
Все государственные административные органы, судебные органы и органы прокуратуры формируются Собраниями народных представителей, ответственны перед ними и им подконтрольны.
Разграничение полномочий центральных и местных государственных органов проводится по принципу всемерного развития инициативы и активности на местах при едином руководстве центра.
Статья 4. Все национальности в Китайской Народной Республике равноправны. Государство гарантирует законные права и интересы всех малочисленных национальностей, охраняет и развивает отношения равенства, сплоченности и взаимопомощи всех национальностей. Запрещаются дискриминация и гнет в отношении любой национальности, запрещаются действия, направленные на подрыв сплоченности между национальностями и их раскол.
Государство, учитывая особенности и нужды малочисленных национальностей, помогает районам проживания малочисленных национальностей в ускорении темпов экономического и культурного развития.
В районах компактного проживания малочисленных национальностей осуществляется районная автономия, создаются органы самоуправления, осуществляется право на автономию. Районы национальной автономии являются неотъемлемыми частями Китайской Народной Республики.
Все национальности пользуются свободой употребления и развития своего языка и письменности, свободой сохранения или изменения своих нравов и обычаев. Статья 5. Государство обеспечивает единство и соблюдение социалистической законности.
Никакие законы, административно-правовые акты и местные установления не должны противоречить Конституции.
Все государственные органы и Вооруженные Силы, политические партии и общественные организации, предприятия и учреждения должны соблюдать Конституцию и законы. За любое нарушение Конституции и законов необходимо привлекать к ответственности.
Никакие организации или отдельные лица не должны пользоваться привилегиями, выходящими за рамки Конституции и законов.
Статья 6. Основа социалистической экономической системы Китайской Народной Республики — социалистическая общественная собственность на средства производства, то есть общенародная собственность и коллективная собственность трудящихся масс.
Cоциалистическая общественная собственность ликвидирует систему эксплуатации человека человеком, осуществляет принцип «от каждого — по способностям, каждому — по труду».
Статья 7. Государственный сектор экономики — сектор хозяйства, основанный на социалистической общенародной собственности, руководящая сила в народном хозяйстве. Государство гарантирует укрепление и развитие государственного сектора экономики.
Статья 8. Сельские народные коммуны, сельскохозяйственные производственные кооперативы и другие формы кооперативного хозяйства, такие, как производственная, снабженческо-сбытовая, кредитная, потребительская кооперация, представляют собой социалистический сектор хозяйства, основанный на коллективной собственности трудящихся масс. Трудящиеся, участвующие в коллективных сельскохозяйственных организациях, имеют право в пределах, установленных законом, вести хозяйство на приусадебных земельных и горных участках, заниматься подсобным домашним промыслом и разводить собственный скот.
Различные формы кооперативного хозяйства в городах и поселках — в кустарном производстве, промышленности, строительстве, на транспорте, в торговле и сфере обслуживания — являются социалистическим сектором хозяйства, основанным на коллективной собственности трудящихся масс.
Государство охраняет законные права и интересы коллективных хозяйственных организаций города и деревни, поощряет и направляет коллективные хозяйства и содействует их развитию.
Статья 9. Недра, воды, леса, горы, степи, целинные земли, отмели и другие природные ресурсы являются государственной, то есть общенародной, собственностью. Исключение составляют леса, горы, степи, целинные земли и отмели, которые по закону являются коллективной собственностью.
Государство гарантирует рациональное использование природных ресурсов, берет под охрану ценные виды животных и растений. Запрещается любым организациям или отдельным лицам какими бы то ни было способами присваивать или разрушать природные ресурсы.
Статья 10. Земля в городах принадлежит государству.
Земля в деревнях и пригородах является коллективной собственностью, за исключением участков, принадлежащих по закону государству; земля под жилыми постройками, приусадебные земельные и горные участки также являются коллективной собственностью.
Государство может в соответствии с законом реквизировать земли на общественные нужды.
Запрещаются любым организациям или отдельным лицам присвоение, купля-продажа, аренда или незаконная передача в другой форме земли.
Все организации и отдельные лица, в ведении которых находится земля, должны использовать ее рационально.
Статья 11. Единоличные хозяйства городских и сельских тружеников, ведущиеся в рамках, установленных законом, являются дополнением к социалистическому общественному хозяйству. Государство охраняет законные права и интересы единоличных хозяйств.
Государство направляет, поддерживает и контролирует единоличные хозяйства через административное управление.
Статья 12. Социалистическая общественная собственность священна и неприкосновенна.
Государство охраняет социалистическую общественную собственность. Запрещается любым организациям или отдельным лицам какими бы то ни было способами присваивать или подрывать государственную и коллективную собственность.
Статья 13. Государство охраняет право граждан на законные доходы, сбережения, жилище и другую законную собственность.
Государство, согласно закону, охраняет право граждан на наследование частной собственности.
Статья 14. Государство неуклонно повышает производительность труда и эффективность экономики, развивает производительные силы общества путем повышения активности и технического уровня трудящихся, распространения передовой науки и техники, совершенствования систем управления экономикой и управления предприятиями, осуществления различных форм системы социалистической ответственности, улучшения организации труда.
Государство неуклонно проводит в жизнь режим экономии, ведет борьбу против расточительства.
Государство рационально распределяет средства накопления и потребления, учитывает государственные, коллективные и личные интересы, на основе развития производства постепенно улучшает материальную и духовную жизнь народа.
Статья 15. Государство на основе социалистической собственности ведет плановое хозяйство. С помощью всесторонне сбалансированных экономических планов и вспомогательной роли рыночного регулирования государство гарантирует пропорциональное, гармоничное развитие народного хозяйства.
Запрещается любым организациям или отдельным лицам нарушать социально-экономический порядок, срывать государственные экономические планы.
Статья 16. Государственные предприятия в рамках, установленных законом, имеют право на самостоятельное ведение дел и управление ими при условии подчинения единому руководству государства и полного выполнения государственного плана.
Государственные предприятия в соответствии с законом осуществляют демократическое управление через собрания представителей рабочих и служащих и в других формах.
Статья 17. Коллективные хозяйственные организации, руководствуясь государственным планом и соблюдая соответствующие законы, имеют право на самостоятельное ведение хозяйственной деятельности.
Коллективные хозяйственные организации в соответствии с законом осуществляют демократическое управление, всем коллективом трудящихся избирается и смещается их управленческий персонал, решаются важные вопросы управления.
Статья 18. Китайская Народная Республика разрешает иностранным предприятиям и другим иностранным хозяйственным организациям либо отдельным лицам в соответствии с законами Китайской Народной Республики вкладывать капиталы в Китае, осуществлять в различных формах экономическое сотрудничество с китайскими предприятиями или другими китайскими хозяйственными организациями.
Все находящиеся на территории Китая иностранные предприятия и другие иностранные хозяйственные организации, а также смешанные предприятия, основанные на китайском и иностранном капитале, должны соблюдать законы Китайской Народной Республики. Их законные права и интересы охраняются законами Китайской Народной Республики.
Статья 19. Государство развивает дело социалистического образования, поднимает научный и культурный уровень всего народа.
Создавая различные учебные заведения, государство осуществляет всеобщее начальное образование, развивает среднее, профессиональное и высшее образование, кроме того, развивает дошкольное воспитание.
Расширяя сеть просветительных учреждений, государство ликвидирует неграмотность, проводит политическое, общеобразовательное, научно-техническое, профессиональное обучение рабочих, крестьян, государственных служащих и других трудящихся, а также поощряет самообразование.
Государство поощряет коллективные хозяйственные организации, государственные предприятия, учреждения и другие общественные силы на создание в соответствии с законом различного рода учебных заведений.
Государство обеспечивает распространение по всей стране пу-тунхуа*.
Статья 20. Государство развивает естественные и общественные науки, популяризирует научно-технические знания, поощряет достижения в научно-исследовательской работе, изобретения и открытия в области техники.
Статья 21. Государство развивает здравоохранение, современную и китайскую традиционную медицину и фармакологию, поощряет и поддерживает создание различных учреждений здравоохранения сельскими коллективными хозяйственными организациями, государственными предприятиями, учреждениями и квартальными организациями, проводит массовые санитарные мероприятия, охраняет здоровье народа.
Государство развивает физическую культуру и спорт, проводит массовые спортивные мероприятия, укрепляет здоровье народа.
Статья 22. Государство развивает литературу и искусство, печать, радио и телевидение, издательское дело, расширяет сеть библиотек, музеев, домов культуры и других культурных учреждений, служащих делу народа и социализма, проводит культурно-массовые мероприятия.
Государство охраняет исторические достопримечательности, ценные памятники культуры и другое важное историческое и культурное наследие.
Статья 23. Государство готовит различных специалистов, служащих делу социализма, расширяет ряды интеллигенции, создает условия для полного проявления ее роли в деле социалистической модернизации.
Статья 24. Государство усиливает строительство социалистической духовной культуры путем широкого распространения высоких идеалов нравственного и культурного воспитания, воспитания в духе соблюдения дисциплины и законности, путем разработки и осуществления всевозможных правил и памяток для разных категорий населения города и деревни.
Государство выступает за общественную мораль, для которой характерна любовь к Родине, народу, труду, науке, социализму, проводит воспитание народа в духе патриотизма, коллективизма и интернационализма, коммунизма, воспитание на основе диалектического и исторического материализма, ведет борьбу против буржуазной, феодальной и прочей тлетворной идеологии.
Статья 25. Государство распространяет планирование рождаемости с тем, чтобы привести в соответствие рост населения с планами экономического и социального развития.
Статья 26. Государство принимает меры по охране и оздоровлению окружающей среды, предотвращает ее загрязнение и другие нарушения.
Государство организует и поощряет работу по лесонасаждению и озеленению, охраняет леса.
Статья 27. Все государственные органы осуществляют принцип упрощения аппарата, систему служебной ответственности, систему подготовки и аттестации работников, неуклонно повышают качество и эффективность работы, борются с бюрократизмом.
Все государственные органы и государственные служащие должны опираться на народ, постоянно поддерживать тесные связи с народом, прислушиваться к мнениям и предложениям народных масс, находиться под их контролем, отдавать все силы служению народу.
Статья 28. Государство охраняет общественный порядок, подавляет предательскую и прочую контрреволюционную деятельность, карает за нарушение общественной безопасности, дезорганизацию социалистической экономики и другие преступные действия, наказывает и перевоспитывает преступные элементы.
Статья 29. Вооруженные Силы Китайской Народной Республики принадлежат народу. Их задачей является укрепление обороны страны, отражение агрессии, защита Родины, охрана мирного труда народа, участие в деле строительства государства, служение народу всеми силами.
Государство усиливает строительство Вооруженных Сил в направлении революционности, модернизации и регулярности, укрепляет оборонную мощь страны.
Статья 30. Китайская Народная Республика имеет следующее административное деление:
1) вся страна делится на провинции, автономные области и города центрального подчинения;
2) провинции, автономные области делятся на автономные округа, уезды, автономные уезды и города;
3) уезды, автономные уезды делятся на волости, национальные волости и поселки.
Города центрального подчинения и сравнительно крупные города делятся на районы и уезды. Автономные округа делятся на уезды, автономные уезды и города.
Автономные области, автономные округа и автономные уезды являются районами национальной автономии.
Статья 31. Государство в случае необходимости создает особые административные районы. Режим особых административных районов устанавливается с учетом конкретной обстановки законами, принимаемыми Всекитайским Собранием Народных Представителей.
Статья 32. Китайская Народная Республика охраняет законные права и интересы иностранцев, находящихся в Китае; находящиеся в Китае иностранцы должны соблюдать законы Китайской Народной Республики.
Китайская Народная Республика может предоставить право убежища иностранцам, вынужденным эмигрировать по политическим причинам.
* Современный литературный китайский язык. — Прим. перев.
Глава II ОСНОВНЫЕ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ГРАЖДАН
Глава III ГОСУДАРСТВЕННАЯ СТРУКТУРА
Глава IV ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ФЛАГ, ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГЕРБ, СТОЛИЦА
"Жэньминь жибао", 1982, 5.XII
Перевод с китайского Л. М. Гудошникова
(Конституции социалистических государств. Т. 1. М., 1987.)
НАВЕРХ
Внимание! При использовании материалов сайта, активная гиперссылка на сайт Советика.ру обязательна! При использовании материалов сайта в печатных СМИ, на ТВ, Радио - упоминание сайта обязательно! Так же обязательно, при использовании материалов сайта указывать авторов материалов, художников, фотографов и т.д. Желательно, при использовании материалов сайта уведомлять авторов сайта!
|