Поиск по сайту


+16
Издание предназначено для лиц старше 16-ти лет.

Культурно-просветительское издание о советской истории "Советика". Свидетельство о регистрации средства массовой информации - Эл№ ФС77-50088.

е-мейл сайта: sovetika@mail.ru

(Дмитрий Ластов)



Посмотрите еще..


Вильнюс на открытках 1969-го года


советские женщины - А.Н. ЛИТВИНЕНКО




СОВЕТСКИЕ ЖУРНАЛЫ, В мире книг (журнал №10 за 1988 год), Как издают в Польше (Свистунов А.)


Как издают в Польше (Свистунов А.)

 

В мире книг (журнал №10 за 1988 год)

Несмотря на определенные позитивные сдвиги, по-прежнему не утихают у нас страсти вокруг издания и распространения книг. Много похожего в характере книжных проблем и у наших польских друзей. Об этих проблемах, о возможных путях их решения идет речь в публикуемых ниже статье Д. Свистунова и подборке материалов из польской печати.

Предположим, вы написали гениальную книгу. Допустим, вы не графоман, а просто еще неизвестный никому Джек Лондон, и ваши труды оцениваются пока исключительно на вес и по внешнему виду рукописи. Что делать? Куда пойти? Кому доверить «открытие» своего дарования? С этими вопросами я направился в одно из польских издательств, поскольку среди московских журналистов бытует упорное мнение: в Польше сегодня можно издать все, что угодно.

Проверить этот факт я решил в варшавском издательстве Альма-Пресс. Альма-Пресс — издательство общественной организации, причем, если оперировать нашими реалиями, его можно было бы назвать хозрасчетным, самофинансируемым предприятием. О том, что и как издает Альма-Пресс, мне рассказали его директор, он же — главный редактор издательства, Кшиштоф Бенговски и его заместитель Войцех Лысек.

— К вам пришел молодой писатель, без имени. Вы его прогоняете или садитесь читать рукопись? Только честно.

Кшиштоф и Войцех переглянулись, обменявшись понимающими улыбками.

— Вы знаете, это похоже на вопрос: чистим ли мы с утра зубы или предпочитаем поспать за счет этого лишние десять минут, — с юмором заметил Кшиштоф. — Воистину, нужно быть Кассандрой, чтобы каждый раз точно определять, что для тебя полезнее. Так и рукопись: может оказаться непроходимой глупостью, а может — «песней гения». Поди угадай, когда перед тобой стоит начинающий автор и застенчиво что-то мычит. Тут мало быть хорошим физиономистом, надо быть еще терпеливым и снисходительным читателем…

— Путь таланта обычно тернист. Берете ли вы на себя смелость опубликовать то, что явно неординарно, что обогнало свое время и может восприниматься как вызов нынешнему обществу?

— В том-то и преимущество нашего издательства, что именно мы решаем, что печатать, а что нет.

— Альма-Пресс — это, если я правильно понял, исключение из правил?

— И да и нет. Польская издательская структура, насколько я знаю, заметно отличается от советской, — заметил Кшиштоф. — Стоит, пожалуй, остановиться на этом подробнее. В Польше имеются три основных типа издательств: государственные, кооперативные и издательства общественных организаций — как наше. Ну, с государственными, думаю, вам все понятно: их деятельность очень похожа на то, чем занимаются советские издательства. Единственное отличие заключается в том, что в Польше они подчиняются разным министерствам, тогда как советские — Госкомиздату. Теперь о кооперативных. Здесь немного сложнее по форме, хотя суть та же, что и у государственных издательств: и те и другие зависят в своей деятельности от министерств, то есть иными словами — от государства. Другое дело наше Альма-Пресс! В Польше есть закон об экономической деятельности общественных организаций, позволивший нам появиться в сентябре 1984 года в качестве собственности Объединения польских студентов. Мы подчиняемся этой организации и отдаем ей часть доходов, точнее — 40 процентов прибыли. 60 процентов остается самому издательству (на содержание штата и дальнейшую работу). Кроме того, мы, в отличие от государственных и кооперативных издательств, не платим налогов, поскольку считается, что наш «налог» — это то отчисление, которое мы делаем общественной организации. Государственные же и кооперативные издательства выплачивают налог в 45 процентов от прибыли. Помимо всего прочего, издательства общественных организаций независимы в своей деятельности — все решает Совет общественной организации, а не то или иное министерство.

— А разве статус кооперативного издательства в Польше не обеспечивает ему никакой экономической свободы и права самим решать, что публиковать?

— Отнюдь. Эти издательства подчиняются общему для всех польских кооперативов Закону о кооперативной деятельности. Верховную власть над всеми кооперативами в стране осуществляет Главное управление кооперативов, которое, в свою очередь, подотчетно министерствам. Такая структура была в свое время навязана сверху. Она и обусловила форму деятельности кооперативных издательств.

— Так в чем же тогда их отличие, как вы выразились, «по форме» от других видов издательств?

— Кооператив такого рода подразумевает наличие спонсоров, то есть тех, кто платит и получает соответственно доход с издательской деятельности. Формально определяется, что кооператив в экономическом смысле — это «совместное существование физических лиц и предприятий». То есть, к примеру, совладение Союза польских литераторов и той или иной типографии и так далее. В совете кооператива будут, соответственно, представители организаций и частных лиц.

— Вы упомянули частных лиц. Какова их роль в кооперативном издательстве и каково вообще влияние спонсоров?

— Голос и частных лиц, и организаций-вкладчиков оценивается по той сумме, которую они имеют в деле. Но голос здесь играет роль лишь при решении экономических вопросов. Что печатать, как я уже говорил, определяют министерства. Тем не менее участие в кооперативной издательской деятельности иногда открывает интересные возможности. Недавно в известное польское кооперативное издательство «Читатель» обратился один английский издатель с предложением войти в круг его спонсоров (что в принципе разрешено законом). У англичанина есть собственная сеть книжных магазинов по всей Великобритании, через которые он предложил распространять некоторые книги «Читателя». Одновременно он был готов экспортировать в Польшу английскую литературу.

— Теперь, зная, как и чем живут издательства других типов, я действительно могу оценить вашу независимость…

— Может быть, это немного сильно сказано, но свободы выбор« у нас действительно больше, чем у других.

— А в чем выражается руководство со стороны Объединения польских студентов?

— Совет Объединения передал все полномочия по руководству нашей деятельностью так называемому Совету надзора. В последний входят как некоторые деятели из ОПС, так и бывшие члены ОПС — уже не студенты, а работающие в разных местах люди, которые хорошо разбираются в издательской деятельности. Совет ОПС охотно пользуется услугами своих бывших членов, «переросших» организацию по возрасту. Ну, а на месте руководим непосредственно мы — редакторы. Вместе с членами Совета надзора, а порой и сами решаем, что печатать, каким тиражом. Поскольку мы — издательство студенческой организации, у нас и молодежная ориентация. Выпускаем книги и журналы главным образом для молодежи и о молодежи. И конечно, печатаем все документы Объединения польских студентов. Политическая, научная, спортивная, развлекательная литература — вот наша стихия. Художественной издаем не так уж и много. В основном фантастику, детективы, приключения — то, что любит молодежь. И совсем не издаем книг исторической и детской литературы.

— А кто отвечает за оформление книг?

— Мы сами находим художников. Сейчас с нами работает один очень талантливый парень, который делает большинство книжных обложек.

— А где непосредственно печатают продукцию вашего издательства?

— В принадлежащей нам типографии; что гораздо удобнее, чем заказы в разных типографиях, как это делают некоторые другие издательства.

— Самая большая ваша проблема?

— Бумага. Ее всегда не хватает для интересной книги. В стране — государственное распределение бумаги. Отсюда и проблемы…

— Как вы относитесь к привлечению иностранного капитала?

— Положительно. У страны большие долги. Нужна валюта. Кроме того, современное западное полиграфическое оборудование и новые рынки сбыта книг — все это только бы стимулировало нашу издательскую деятельность. Сегодня мы имеем две основные формы сотрудничества с иностранными фирмами — это «джойнт венчер» (совместные предприятия) и полониные фирмы (основанные в Польше предприятия на капитале польских эмигрантов с использованием местного труда; оборудование, а иногда и сырье — привозные. — А. С.). Альма-Пресс с удовольствием бы обзавелось советским партнером для создания «джойнт венчер» в любой форме. Многие издательства в нашей стране ищут сегодня себе зарубежных партнеров, налаживают прямые взаимовыгодные контакты.

— А каковы тиражи в вашем издательстве?

— В среднем для книги — 100—150 тысяч экземпляров. Иногда допечатываем еще тысяч сто, если книга пользуется спросом.

— Значит, вы, как волшебники, можете взять и осчастливить молодого талантливого писателя 250 тысячами книг, не спрашивая ни у кого разрешения, свободные от издательских планов?..

— Если бы это было так просто! Во-первых, все без исключения польские издательства могут выпустить новую книгу только с разрешения министерства культуры. Это раз. И наконец, цензура, которая может наложить вето на ту или иную публикацию. Без разрешения цензуры мы также не имеем права ничего издать.

Заметив, как я погрустнел, Кшиштоф поспешил меня подбодрить:

— Но зато, если есть разрешение цензуры, автор может издать вообще что угодно частным заказом, — в том случае, если ни одному издательству ваши сочинения не понравятся. Вы можете сами быть и редактором своей книги и корректором. На ваши деньги типография отпечатает тираж. Польские законы позволяют такую форму, если хотите, самиздата.

— Но ведь от этого один шаг до частного издательства…

— Совершенно верно. И в скором времени таковые, я думаю, появятся. К этому есть все предпосылки. Частные издательства могут быть созданы в виде акционерных компаний с ограниченной ответственностью, то есть — «компани лимитед». Кроме того, имеется закон, разрешающий предприятиям открывать свои собственные издательства за счет расширения экономической деятельности. Пока таких примеров не было, но законы позволяют это сделать.

Покидая Альма-Пресс, я испытывал довольно-таки противоречивые чувства: с одной стороны, вроде бы гарантированная законами большая свобода издательской деятельности, с другой — всевозможные препоны в виде инстанций минкульта и сита цензуры.

О том, что с цензурой в Польше спорят, судятся и даже выигрывают у нее дела, мне рассказал заместитель главного редактора польской газеты «Штандар млодых» Яцек Фонфара, с которым мы встретились в Варшаве. Как я узнал, в Польше с недавнего времени действует закон о прессе, о котором мы, советские журналисты, еще только мечтаем. Сами польские журналисты, как и их издания, сегодня защищены законом. Принят и специальный закон о цензуре, который обеспечил польским средствам массовой информации довольно-таки большую свободу действий.

— Если, скажем, я считаю, что моя статья или книга имеет право на жизнь в печатном виде, как бы я мог в вашей стране это доказать? Я имею в виду прежде всего цензуру, — спросил я у Яцека.

— Для начала вам пришлось бы пойти к директору цензуры и попытаться достигнуть с ним компромисса. Если не получается, что ж, смело идите в суд. Сегодня можно пересмотреть решение цензуры через разбор дела в административном суде. Многие польские газеты, журналы и книжные издательства активно используют это право. И причем — весьма успешно!

Стремление отвоевать независимую позицию, стать подлинной трибуной мнений — весьма характерное явление и для польских издательств, и для всей польской прессы в целом. Так, скажем, польская газета «Штандар млодых» не является конкретным органом ни одной из четырех имеющихся в стране молодежных организаций. Журналисты газеты открыто критикуют руководство всех этих организаций, не боятся заявить о своем личном мнении по тому или иному вопросу. Смелые публикации сопровождаются часто не менее смелыми фотографиями (здесь нет места ханжеству). Усиливающаяся тенденция к издательской независимости ярко проявилась в том, что в этом году в Польше появилась первая частная газета; называется она «Тыгодник Отвоцки» (в переводе с польского «Отвоцкий еженедельник» — по названию города недалеко от Варшавы, в котором он выходит). В редакции работает всего пять человек — пятеро друзей, коллег, совладельцев (все в прошлом профессиональные журналисты из столичных газет). Восьмистраничный номер стоит 50 злотых. Городской комитет ПОРП Отвоцка дал разрешение на выпуск газеты, а городской народный совет помог предприимчивым журналистам с начальным капиталом. Планируется, что часть доходов, полученных от газеты, будет передаваться Обществу друзей Отвоцка (местной ассоциации, поставившей себе целью заботу о городе), остальное пойдет на нужды редакции — на оплату работы корректоров, транспорта и на зарплату (очень даже не маленькую) пяти ее сотрудников, являющихся одновременно и владельцами газеты. Подразумевается, что в еженедельнике будут активно печататься жители Отвоцка, из которых должен со временем сформироваться постоянный внештатный журналистский корпус.

Я пролистал первые пробные номера газеты: яркие подачи, интересные рубрики (типа «Кто есть кто в Отвоцке» — о выдающихся нынешних жителях города). Все заострено на местных проблемах. Издатели рассчитывают на успех и, похоже, не зря.

Еще одна совершенно неожиданная форма издательской деятельности в Польше открылась мне в редакции ежемесячного журнала «Байтек» (приложение к «Штандар млодых»). Уже три года регулярно выходящий в Варшаве журнал (тираж 150 тысяч экземпляров) целиком посвящен компьютерным проблемам. Некоторое время назад редакция объявила конкурс на лучшую газету или журнал, выпущенный при помощи персонального компьютера (макетирование на дисплее, размножение при помощи ПУ — печатающего устройства с последующей ротацией). И что же? Выяснилось, что задолго до объявления конкурса многие компьютерные клубы, да и отдельные люди уже выпускали таким способом небольшие самиздатовские газеты и журналы — обычно с весьма скромным тиражом в несколько десятков экземпляров. Некоторые клубы, размножив издание на ксероксе (здесь счет шел уже на сотни и тысячи экземпляров), делают его коммерчески рентабельным и продают в округе всем желающим. Собираемые таким образом средства идут на нужды клубов и на издание последующих номеров.

Вот, к примеру, регулярно выходящий в Люблине (раз в два месяца) журнал «Под стулом», сделанный при помощи персонального компьютера. Двенадцать страниц. Книжный формат. Стоимость — 30 злотых. Беру в руки очередной номер, смотрю, что в нем. Редакционная статья посвящена «сотрудникам» журнала, поступающим в этом году в вуз (отсюда легко можно определить, что журнал издается лицеистами, возможно, частично — студентами). Затем большой материал — данные социологического исследования по итогам анкетирования читателей. Рассказ о любви. Серьезная рецензия на статью одного профессионального журналиста и рассказ о нем. Анекдоты, интервью, карикатуры, юморески, репортажи, письма в редакцию (!). И страница, посвященная музыке (журнал в журнале!) хэви-метал со своим хит-парадом на основе писем читателей. Внушительный список членов редколлегии. Журнал, при всех своих технических недоработках, производит впечатление серьезного издания.

В редакции «Байтека» мне продемонстрировали еще одну издательскую «способность» компьютера.

— Хотите, за три минуты мы сделаем вам личный представительский бланк или визитную карточку? — предложил мне главный редактор Гжегож Онихимовски.

Я остановился на визитной карточке. Компьютер системы «Атари» начал подробно выспрашивать меня, как я представляю себе свою будущую визитку. Я отказался от собственного дизайна и целиком положился на компьютер. Мне оставалось только выбирать — тип визитки (поздравительная, официальная или, скажем, с выражением соболезнований), язык, на котором этот компьютер должен был меня увековечить на бумаге, и так далее. Все заняло действительно не более трех минут, и «Атари» выдал готовую визитку. Таким образом, имея программу с набором определенных клише, можно при помощи компьютера успешно печатать для местных нужд самую разнообразную продукцию, которую обычно бывает сложно заказать в типографии, — маленький по тиражу заказ, как правило, ей бывает невыгоден. Кроме того, визитки, бланки и прочие подобные вещи, выполненные типографским способом, обходятся заказчикам недешево.

Более широкие (в плане разнообразия) издательские возможности в Польше (в том числе и факт наличия у населения более 300 тысяч персональных компьютеров) породили и специфические проблемы. В годы кризиса многое в стране зависело от того, в чьих руках была пресса и издательства. Листовки, политические брошюры «Солидарности» и многое другое возникали не из воздуха. Мысль, облаченная в бумажные доспехи, — это уже оружие, и противники режима прекрасно это понимали. После того, как правительство пресекло все попытки «Солидарности» использовать в своих целях имеющиеся издательства, в Польше возникла вторая издательская сеть, параллельная официально существующей. Подпольная. Объявление в декабре 1981 года военного положения стимулировало появление подобных издательств. Противники режима стали создавать «домашние» типографии для печатного выражения своих мнений.

По данным агентства Франс Пресс, сегодня в Польше действуют около ста полулегальных и нелегальных издательств, которые ежегодно публикуют приблизительно 300 книг и около тысячи периодических изданий. Мне думается, цифры эти французскими коллегами завышены, округлены, так сказать, для «пущей убедительности». Я не заметил, чтобы Польша была буквально вся завалена литературой «Солидарности», как это следует из некоторых статей западных журналистов. Безусловно, отдельные факты говорят — что-то продолжает нелегально издаваться. Будучи в Краковском Ягеллонском университете я прочитал весьма любопытное постановление ректората, напрямую связанное с подпольной издательской деятельностью. Оно запрещало студентам продавать или распространять в здании университета любую печатную продукцию, которая не имеет официального разрешения на издание. Мне рассказали, что раньше здесь был ларек, в котором продавались брошюры, книги, марки, плакаты «Солидарности» и различных альтеративных политических групп.

Издательская деятельность — дело серьезное, а главное, дорогостоящее. Откуда, скажем, у студентов и отдельных граждан может взяться типографское оборудование? Тот, кто его дал, этот факт не скрывает — Соединенные Штаты! Финансовую и материальную помощь подпольным польским издательствам, по признанию того же агентства Франс Пресс, активно оказывали (помимо США) Франция и Бельгия. Ксероксы для размножения листовок, типографские мини-наборы и издательские «самоучители» — все это обильно поставлялось с Запада (в подрывных целях) и к сегодняшнему дню, думается, накопилось в изрядном количестве, несмотря на периодические конфискации оборудования подпольных типографий.

Один из «ветеранов» польского подполья — нелегальное издательство «Нова», созданное в 1977 году и начавшее свою деятельность с выпуска заявлений организации КОР. По западным данным, штат «Новы» из «сочувствующих» насчитывает ныне около 200 человек. Издательство опубликовало около 350 книг, каждая тиражом от трех до пяти тысяч экземпляров. В подпольных типографиях «Новы» печатается и печально известный еженедельник «Солидарности» «Тыгодник мазовше». Основатель «Новы» в интервью одному западному корреспонденту сказал, что начал свое «дело» с детского типографского набора, а теперь-де развернулся и готов опубликовать все материалы «Солидарности» (он признался, что некоторые документы были выкрадены «журналистами» «Новы» из военных архивов).

Интересное полиграфическое явление: «Солидарность» придумала специальный шрифт, по которому можно сразу безошибочно определить, что это ее издание. Мне довелось своими глазами видеть в Польше эти полиграфические «изыски» с политической подоплекой.

Нелегальные издатели, разумеется, склонны преувеличивать свои возможности и достижения — это им выгодно. Думается, что данный срез издательского дела в Польше носит сегодня скорее декларативно-спекулятивный характер. Тем не менее, со счетов этот факт сбрасывать не стоит.

Как видите, в разные руки может попасть в Польше книга молодого таланта. И в руки не всегда, к сожалению, чистые. Многое в издательском опыте Польши мне показалось интересным, что-то — требующим дальнейшего осмысления, более детального изучения. Но в целом, как мне кажется, очередному польскому Адаму Мицкевичу или Генрику Сенкевичу есть куда пойти со своей рукописью, есть где ее издать.

Алексей Свистунов (наш специальный корреспондент)

В мире книг (журнал №10 за 1988 год)



НАВЕРХ

 

Внимание! При использовании материалов сайта, активная гиперссылка на сайт Советика.ру обязательна! При использовании материалов сайта в печатных СМИ, на ТВ, Радио - упоминание сайта обязательно! Так же обязательно, при использовании материалов сайта указывать авторов материалов, художников, фотографов и т.д. Желательно, при использовании материалов сайта уведомлять авторов сайта!

 

 

 



Советские журналы


Интересное

советские женщины - Ирина БОНДАРЕВА


советские женщины - Ирина БОНДАРЕВА


Новое на сайте

26.03. новости - Соня Тимофеева. Вспоминаем яркую актрису советской эпохи и ее исключительный талант

24.03. новости - "Русские приключения Синерамы" - уникальный советско-американский панорамный документальный фильм, разное - Какие плюсы можно получить вместе с образованием в режиме онлайн

21.03. новости - Борис Сичкин. Тернистый путь и невообразимая харизма

19.03. новости - Выдающийся пианист и талантливый дирижер Святослав Рихтер, разное - Хозтовары и сантехника онлайн

18.03. новости - «Ромео и Джульетта» - советский балетный шедевр на экране

09.03. новости - Валентин Черных. Мастер сценария, сотворивший шедевры советского и российского кино

08.03. новости - Георгий Георгиу. Харизматичный и невероятно талантливый актер советского кино

07.03. новости - «Иллюзион». История легендарного кинотеатра

27.02. новости - «Широка страна моя...» - инновационный фильм советской эпохи

20.02. новости - Вспоминаем советскую военную драму «Повесть пламенных лет»

 


 

© Sovetika.ru 2004 - 2024. Сайт о советском времени - книги, статьи, очерки, фотографии, открытки.

Flag Counter

Top.Mail.Ru